Like Christ, we live this Holy Week face-to-face with the one inevitable: our death.
Como Cristo, vivimos esta Semana Santa cara a cara con la inevitable: nuestra muerte.
But what has changed? Fundamentally, nothing. But personally, we have realized that we are powerless, that we are not as in control as we thought we were. The house and the clothes and the food and the parties and the “freedom”—we have realized that we don’t control as much as we thought.
¿Pero qué ha cambiado? Básicamente, nada. Pero personalmente, nos hemos dado cuenta de que somos impotentes, que no tenemos el control como pensábamos. La casa, la ropa, la comida, las fiestas y la “ibertad”—nos hemos dado cuenta de que no controlamos tanto como pensábamos.
I know it is easy to give your kid a phone and not worry. I know that when you give your small child a phone it shuts them up. I know it is easy. But it is harmful. Your teens are suffering. Give them permission to put it down. Give yourself permission to put it down. And learn to be human again.
Yo sé que es fácil darle un teléfono a tu hijo y no preocuparte. Yo sé que cuando le das un teléfono a tu hijo pequeño, se calma. Sé que es fácil. Pero es dañino. Tus adolescentes están sufriendo. Dales permiso para dejarlo. Date permiso a ti mismo para dejarlo. Y aprende a ser humano otra vez.
“Do you not know that you are the temple of God, and that the Spirit of God dwells in you?” (1 Cor 3:16). Maybe God has a bigger plan for us than following commands.
This life is vapor, it is passing away. And so I prayed a lot this week, asking the Spirit to help me, asking, “If I am honest, what do I say to them?”
Only humans have been given the gift to be merciful.
Why do we think our life should be easier and that we shouldn’t suffer if we follow Jesus and keep his commandments and pray and so on? In every book of the New Testament, we are told that following Christ means that we will suffer.